0084. 에로 만화 번역에 대해

[이 글은 2006년 한님의 블로그 TOP10입니다]

일본 만화를 라이센스 취득없이 번역 및 배포하는 아마추어 번역들은 불법입니다. 사실은 그렇지만 현실은 그런 아마추어 번역물들이 음성적, 혹은 노골적으로 상당히 많이 돌아다니고 있죠. 결국 중간에 중단해서 배포는 하지 않았지만 저도 그런 경험이 있긴 합니다. 스크립트에 한해서라면 배포한 적도 너댓 차례 있고요. 스크립트만이라는 것도 역시 편집은 소심해서 법적인 부담 때문에 본격적으로 시도하지 못한 때문이죠. 하지만 번역본이라는 것 자체가 상당히 매력적인 부분이 있어서 건드려보고 싶은 영역입니다. 물론 직업적인 번역자가 되기에는 능력도 없고(만화에 한해서만 가능한 수준이니까요) 그렇게까지하면서 하고 싶진 않달까, 분야에 대해 성실하지 않습니다. 그런 어중간한 상태인 저에게 에로 만화, 혹은 에로 동인지는 몇 가지 장점 때문에 꽤 관심이 가는 대상입니다.

일단 국내에서 직접 충돌하게되는 정식계약 출판사가 존재하지 않습니다. 일본에서 청년 만화면 국내에서 성인 만화, 일본에서 성인 만화면 국내에서는 출판 불가능이라는 등급 차이 때문일까요. 아니면 음성적인 루트 이외로는 유통 자체가 불가능할 정도로 인식이 잡혔기 때문일까요. 어쨌든 뻔뻔한 시각에서 보자면 일본의 현지 출판사에만 안 걸리면 국내에서는 거리낄 것이 없다고도 할 수 있습니다. 등급제가 바뀐다면 개선되겠지만 사법기관에서조차 청소년이 성인 만화를 보는 것을 당연하다는 듯이 생각하고 그 기준으로 판단하니 더 높은 등급이 생길리가 없겠죠. 또한 배포 속도가 엄청나게 빠르고 규모가 크면서도 피드백이 전무하다시피해서 뒤늦게 발견되는 오역이나 편집 미스 등에 대한 부담이 적습니다. 아마추어 번역을 어학 공부의 일환으로 생각하는 사람에게는 끔찍한 단점이겠지만, 저는 그냥 재미삼아 하는 것이니까 장점이 되네요. 또한 마찬가지 이유에서 저 자신이 알려질 가능성도 매우 적습니다. 어쨌든 사회의 적이 되는 것이니까 별로 이것으로 이름이 팔리고 싶지 않으니까 말이죠. 대다수의 사용자(독자가 아니라)는 그저 우리말로 된 에로 만화 자체에 관심이 있을뿐 누가 번역했는지, 심지어는 누가 그렸는지조차 별 관심이 없기 때문에 뒤로 숨기에 알맞습니다. 재미삼아한다는 맥락에서 번역 자체가 좀 더 수월하다는 것도 장점입니다. 대사량 자체가 상대적으로 적기도 하지만, 컷과 상황으로 대사를 유추하는 과정을 포함하는 제 경우에는 이런 만화들에 자주 보이는 극단적인 장면들은 유추에 용이하니까요. 생각해보면 좀더 장점을 찾을 수 있을 것 같네요.

하지만 이 모든 것을 감당할 정도의 단점이 있습니다. 앞에서도 언급한대로 사회의 적이 된다는 것이죠. 이곳은, 말하자면 반실명으로 운영되고 있습니다. 인터넷을 통해 아는 사람들에게는 한님이 운영하는 블로그지만, 현실의 저를 아는 모든 사람들에게는 제가 한님이라는 닉네임으로 운영하는 블로그니까 말이죠. 이름을 직접 거론하지 않을 뿐인 실명 블로그인 셈입니다. 이런 상태에서 여기에 손을 대는 것은 현실의 제가 변태로 찍히기에 딱 좋은 행위죠. 사람은 간사한 면이 있어서 뒷구멍으로 호박씨 열심히 까는 사람도 정작 그런 사람을 면전에 두면 그쪽을 좋게보지 않습니다. 하물며 호박씨 안 까는 나름 깨끗한 사람이라면 어떤 반응을 보일지 짐작도 안 갑니다. 나쁘거나, 혹은 극도로 나쁘거나의 두 가지로, 좋은 방향은 없죠.

이렇게 생각하는 제가 보기에는 P씨나 Z 동호회처럼 홈페이지까지 만들어가면서 대놓고 퍼뜨리는 것을 보면 (부정적인 의미로) 대단합니다. 저와는 반대로 주위를 전혀 의식하지 않는건가요. 아니면 설마 인터넷 익명성이라는 환상을 믿고 있는 건가요. 어쨌든 번역을 했다면 배포할 루트가 있어야하는데 저는 앞에서 말한 이유로 현실에서는 전혀 드러나지 않는 넷 상에서만의 루트라는 것이 존재하지 않아서 무리네요. 앞에서 주절주절 써도 결국 루트를 어떻게 확보할 것인가, 그것이 초점인 것입니다. 뭐, 그런 점에서 볼때는 이런 글을 쓰고 있는 것 자체가 은닉과는 정반대라 문제 행위일 수도 있겠지만… 말로는 뭔들 못하겠습니까(라며 위안 중). 어쨌든 아이러니네요. 두 마리 토끼일지도 모르겠고요.

…… 애초에 에로 만화 번역, 아니 불법 아마추어 번역에 관심을 가지는게 문제일지도.

블로그코리아에 블UP하기 믹시추적버튼-이 블로그의 인기글을 실시간 추적중입니다. 올블로그에 추천하기

Tags: , , ,


You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

AddThis Social Bookmark Button

글을 이용할 때에는 정책을 확인해주시기 바랍니다.
연락처는 이쪽을 참고해주세요.

답글 6개 »

Gravatar Comment - 유즈미 (#)
2006-04-24 17:32:54

뭐.. 배포루트는 공유 사이트를 사용해도 무방하지 않을까요?? 단순한 취미이며 남에게 알리고 싶지 않으니까 말이죠. 내가 한다라고 여기에 공개하지 않는다면 어느정도 은닉도 될듯 하고 말이죠.

Gravatar Comment - 한님 (#)
2006-04-24 17:42:04

음…. 그런 곳도 가입해서 해야하지 않나요? 가명 아이디를 만들어야하는 것인지….

 
 
Gravatar Comment - 미디어몹 (#)
2006-04-25 09:04:50

한님 님의 상기 포스트가 미디어몹에 링크가 되었습니다.

Gravatar Comment - 한님 (#)
2006-04-25 09:46:56

네.

 
 
Gravatar Comment - 윤희승 (#)
2006-12-19 07:41:58

음… 자네의 경우는, 상당히 수준높은 일어능력을 가지고 있나보군, 난 만화책 못 보겠어^^ 부럽삼,,
익명성이라든가, 자네가 변태라든가 하는 이야기는,, 자네 말대로 뒷구멍으로는 호박씨 까면서, 앞에서는 깨끗한
척하는 사람들이 문제겠지, 하지만 어려워 말게, 나와 자네의 친구들은 자네를 믿고 있으니까.

Gravatar Comment - 한님 (#)
2006-12-19 08:42:36

그 반대인데… 만화는 소설이랑 달리 그림으로 어느 정도 이야기의 진행을 유추하는 것이 가능하니까 이해하기 더 쉬워.

 
 
이름 (필수)
전자우편 (필수, 보이지는 않습니다)
URI
답글 (smaller size | larger size)
이 글의 덧글 RSS 피드
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.

주의 : 반드시 글과 이전에 달린 덧글들을 제대로 읽고 덧글을 달아주시기 바랍니다.
이곳에 처음 덧글을 다셨다면 바로 글이 보이지는 않을 것입니다..
스팸 방지를 위한 조치 사항이니, 인증될 때까지 잠시 기다려주세요.
Akismet의 오진으로 삭제하는 경우가 있을 수 있습니다. T_T

초건전 사이트 운영자 시간이 부족한 사이트 운영자 메이드가 갖고싶은 운영자